Spanische Texte übersetzen

Ihr unabhängiges Portal für Übersetzungen

  • kostenlose & schnelle Beratung
  • zuverlässige Übersetzung
  • keine versteckten Kosten

​Übersetzungsbüro Spanisch | Übersetzer | Deutsch | Spanisch

Top-10 Übersetzungsbüros für Spanisch im Vergleich – Übersetzer Deutsch / Spanisch ab 0,13 € pro Wort

Sie suchen geeignete Profis für Übersetzungen in die spanische Sprache? Dann haben Sie die richtige Plattform gewählt! Denn wir ermöglichen Ihnen ein individuelles auf Ihre Bedürfnisse angepasste Übersetzung, da wir nur die besten Übersetzerexperten für Sie in Betracht ziehen.

Spanisch oder auch kastilische Sprache genannt, gehört zu dem romanischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie und bildet eine engere Einheit des Iberoromanischen durch die Einflüsse der Aragonesischen, dem Astruleonesischen, dem Galicischen und dem Portugiesischen Sprachen.

In einer weiteren Sicht kann die Spanische Sprache auch noch zusammen mit dem Katalanischen, dem Französischen, dem Okzitanischen und anderen kleinen romanischen Sprachen wie Norditalienisch in die Westromania eingeordnet werden. Die Wissenschaft, welche sich mit der spanischen Sprache und deren Literatur beschäftigt, bezeichnet man als Hispanistik. Gesprochen wird es muttersprachlich in Spanien, Hispanoamerika, in Teilen der USA, Westsahara und Äquatorialguinea und dadurch ergibt sich eine Kennzahl von ca. 570 Millionen Muttersprachlern. Der spanische Sprachraum wird zu dem auch als Hispanophonie bezeichnet. Die Sprache ist durch den historischen Kolonialismus die häufigste Muttersprache auf dem amerikanischen Doppelkontinent und gilt beispielsweise durch die Funktion als Amtssprache zahlreicher internationaler Organisationen als Weltsprache.   

Sie suchen einen geeigneten Übersetzer für Deutsch – Spanisch oder auch umgekehrt? Wir sind Übersetzungsexperten für alle Sprachen. Lassen Sie Ihre Schriftstücke von qualifizierten muttersprachlichen Übersetzern bearbeiten. Auf dieser Plattform haben wir eine Auswahl an individuellen Übersetzungsdienstleistern dargestellt, sodass eine sofortige Auswahl mit nur einer Anfrage durchgeführt werden kann. Dadurch sparen Sie an Zeit und Geld. Innerhalb von 24 Stunden erhalten Sie ein unverbindliches und kostenloses Angebot. Unseren Service bieten wir jedem Kunden, egal ob Privatperson, Unternehmen oder Behörde.

Top-10 Übersetzungsbüros für deutsch / spanisch und spanisch / deutsch

Übersetzungsbüro Context

Context

Context Gesellschaft für Sprachen- und Mediendienste mbH wurde 1990 gegründet und hat seinen Hauptsitz in Köln. Die Agentur weißt einen Erfahrungswert von über 20 Jahren auf und bearbeitet pro Jahr über 3.000 Einzel-, Serien- und Großaufträge und übersetzen im Durchschnitt 20.000 Seiten für namhafte Unternehmen aller Art. Damit die Kunden ihrer führende Position im internationalen Wettbewerb behaupten, sondern auch ausbauen können, bietet Context eine schnelle und professionelle Übersetzungen und/oder sprachliche Überarbeitungen von Dokumenten in sämtlichen Bereichen, beispielsweise Reden, Pressemitteilungen, Veröffentlichungen, technische Dokumentationen, PowerPoint-Präsentationen, Vertragsunterlagen etc.. Das Unternehmen zeichnet sich aber auch in seinem Engagement durch die Mitgliedschaft bei Medienpartnern seit 18 Jahren zusätzlich aus wodurch Sie ihre Erfahrungen noch erweitern konnten. Am Standort Köln übersetzen ausschließlich nur Fachleute wie Ingenieure, Naturwissenschaftler, Geisteswissenschaftler usw., in Ihrer Muttersprache. Die Übersetzer werden durch die Anforderungen des zu übersetzenden Text gewählt und mit Hilfe großer Übersetzungsdatenbanken (Trados Suite, Transit, Wordfast,…) kann eine hohe Qualität und Konsistenz erbracht werden. Das Leistungsangebot erstreckt sich über das übersetzen von Gebrauchsanweisungen, Zeitschriften, Geschäftsberichten, Webseiten, Drehbüchern, technischen Handbüchern und Berichten, Verträgen, Pressemitteilungen, Software und Dokumentationen, Pharmazeutischen Texten, Kunstbüchern, Zeugnissen, amtlichen Dokumenten und vieles mehr. Dadurch umfasst sich die Kundenzahl mittlerweile auf über 350 Kunden aus den verschiedensten Branchen und kann auch mit beglaubigten Dokumenten glänzen.

Online-Übersetzer DeepL

DeepL

Die Agentur DeepL ist eine der besten Onlineübersetzungsplattformen, mit verschiedenen Angeboten. Hier können Sie Ihr Projekt direkt hochladen und übersetzen lassen oder bei kleinen Texten auch direkt in Echtzeit und kostenlos übersetzen lassen. Bei den Angeboten handelt es sich um drei Varianten, diese sind „Starter“ für 5,99€/mtl., „Advanced“ für 19,99€/mtl. oder „Ultimate“ für 39,99€/mtl., diese unterscheiden sich in der Anzahl von Übersetzungen im Monat sowie der Einsatz von bestimmten Tools. Um sich aber nicht direkt entscheiden zu müssen können Sie ein 30 Tägiges und kostenloses Test Abo beantragen. Deepl setzt nicht nur auf Schnelligkeit, Qualität sondern auch auf die Sicherheit Ihrer Daten, denn hierzu wird mit der Löschung des Dokuments nach Fertigstellung geworben. Um sich ein weiteres Bild über diese Maschinelle-Übersetzungsplattform zu machen können Sie den Link über die Überschrift nutzen.

Online-Übersetzer Translater.eu

Translater.eu

Translater.eu ist eine kostenlose Übersetzerplattform, die rein Online agiert. Die Onlineagentur nutzt, als Übersetzungstool den Wortschatzlieferanden von Microsoft und sind dadurch schnell und zuverlässig und überzeugt nicht nur von seinem kostenlosen Angebot, sondern auch das man sich hierzu nicht Registrieren muss und dadurch kommen auch keinerlei Verpflichtungen auf einen zu. Als zusätzliche Information kann die Plattform auch durch seine Bewertung von 4,63/5,00 Sternen überzeugen. Die Qualität der Übersetzung zeichnet sich durch die Übersichtlichkeit, sowie schönes Design der Seiten, hinzukommt die variablen Sprachversionen in allen europäischen Ländern und dessen Sicherheit, welche eine hohe Priorität aufweist. Diese wird realisiert durch die gesicherte Kodierung des Dokumentes. Als Vorteilhaft kann man bezeichnen das man den Text der übersetzt werden soll einfach in das Textfeld kopiert werden kann und direkt erscheint die gewünschte Übersetzung bis hin zu 1000 Textzeichen, der Nachteil hierbei ist die Umständlichkeit bei Schriftstücken über 1000 Zeichen, denn dann muss hier der Text in mehrere Textteile übersetzt werden aber dennoch für kleine Schriftstücke empfehlenswert, vor allem bei Zeitdruck.

Übersetzungsbüro Cengolio

Cengolio

Die Cengolio UG ist eine Übersetzungsagentur mit persönlicher Betreuung Deutschlandweit, was auch gut zu erkennen ist durch den direkte Bewertungsanzeige von 4,6/5,0 Sternen bei 243 Bewertungen. Um dies zu realisieren werden unter anderem kompetente Ansprechpartner zur individuellen Bearbeitung der Aufträge eingesetzt und setzt dadurch höchste Priorität durch Kundennähe und Beratungsqualität. Durch Übersetzungsanfragen, welche auch anonym in ein Datenpool gesammelt werden, können Sie hierdurch Alternativen am Markt schaffen. Die Kontaktanfragen laufen über die Zentrale in Berlin, diese stellt ganz persönlich für Sie einen Berater bereit, welcher das ganze Projekt Ihnen zur Seite steht aber nicht nur die Übersetzer bringen ein Projekt zum Abschluss, deshalb stellt Cengolio neben den Übersetzern über ein zentrales Management Softwareentwickler und Projektmanager zur Abwicklung eines beispielsweise größeren Projekt zur Verfügung. Ihr persönlicher Projektmanager steht Ihnen zu jeder Zeit zur Verfügung per Mail oder Telefonisch – von der Übersetzung eines einzelnen Schriftstücks bis hin zur Telefonkonferenz mit Dolmetschern, welche Ihre Anfrage für ein individuelles Angebot kostenlos entgegen. 

Übersetzungsbüro Perfekt

Übersetzungsbüro – Perfekt

Übersetzungsbüro Perfekt ist ein starker Partner für Übersetzungen vom und ins Spanische und hilft Ihnen somit den Sprung für Unternehmen auf den Internationalen Markt. Dies zeigt sich auch an der Bewertung der Agentur, welche bei 89 Rezessionen mit 4,7/5,00 Sterne bewertet wurde. Den Kontakt mit der Agentur, können Sie online über die Homepage oder Telefonisch, herstellen. Hierzu können Sie kostenlos ein Angebot erhalten und gleichzeitig kann auf der Seite durch den Preisrechner das Angebot nochmal geprüft werden, im Allgemeinen ergibt sich der Preis je nach Größe des Dokuments sowie der Bereich und dessen Anforderungen. Um einen hohen Qualitätsstandard zu erreichen oder zu halten, wird bei dieser innovativen Übersetzungsagentur nach DIN ISO Norm 9001 und ISO Norm 17100 übersetzt, sowie durch den Einsatz von einem professionellen Lektorat, Kombination von fachspezifischen Technologien und dessen hochqualifizierten Übersetzern.

Online-Übersetzer PROMT

PROMT

PROMT Ltd. ist Anbieter der Plattform online-transalter.com und wurde von diesen auch selbst entwickelt. Sie bieten eine reine Online-Übersetzung an in mehreren europäischen Sprachen und bieten durch das Unternehmen PROMT einzigartige linguistische Technologien, welche sich in der hohen Qualität der Übersetzung wiederspiegelt. Für professionelle Übersetzungen und Anwendern können zusätzlich Softwarepakete abonniert werden, welche Sie auf der Homepage nachsehen können, diese erreichen Sie über die blau eingefärbte Überschrift. Für mehr Informationen zu den Angeboten, können Sie durch die Registration auf der Homepage erreichen bzw. dann erfragen. Für kleine Übersetzungen jedoch, können Sie das Textfeld auf der Firmen-Webseite kostenlos nutzen und bekommen in Echtzeit ein direktes Ergebnis.

Online-Übersetzer Systran

Systran

SYSTRAN beyond language ist eine kostenlose Online-Plattform und bietet eine „quick translation“ für kleine Texte an und dieser wird in Echtzeit ausgegeben. Für alle anderen Bereiche und Textprojekte wird die kostenlose SYSTRAN-Technologie als Software benötigt. Diese soll Sprachbarrieren überwinden und auch zur Weiterentwicklung der eigenen Kenntnisse animieren. Denn mit dieser Software übersetzen Sie Geschäftsmails, Studien, Buchungsformulare und vieles mehr, ist aber für Dokumente die gleich beglaubigt werden müssen eher ungeeignet, ist aber als kostenloses Tool eine gute Alternative zu Übersetzungsagenturen und können durch Ihre 30 jährigen Erfahrung in diesem Bereich, welches für viele Internetprotale, multinationalen Unternehmen und öffentlichen Organisationen genutzt wurde und wird, punkten.

Übersetzungsbüro Fachübersetzungsdienst

Fachübersetzungsdienst

Die Übersetzungsagentur Expressübersetzer wird von der Firma Fachübersetzungsdienst GmbH bereitgestellt und ist in Deutschland, Österreich und der Schweiz vertreten. Der Übersetzungsdienstleister bietet als ein führendes Übersetzungsbüro für speziell in Spanisch-Übersetzungen eine terminologietreue und interpretativ präzise Übersetzungen in höchster Qualität und zu exzellenten Preisen an. Hierzu ist es egal ob sie eine beglaubigte Übersetzung für Zeugnisse, Heiratsurkunden oder eine Geburtsurkunde von Deutsch ins spanische benötigen, sowie technische Übersetzungen von Anleitungen, einer Webseite oder Produktkataloges übersetzen lassen möchten. Die Bearbeiter des FÜD garantieren Ihnen eine professionelle Bearbeitung der Schriftstücke in nahe allen Bereichen. Die Dokumente können Sie über die Homepage kostenlos hochladen und bekommen hierzu ein individuelles und kostenfreies Angebot. Zusätzlich ist zu sagen das dieser Dienstleister mit seinen professionellen Mitarbeitern alle strickt nach der DIN ISO Norm 17100 arbeiten, um ebenfalls ihre Professionalität nochmals hervor zu heben.

Übersetzungsbüro berlin-translate.de

Berlin Translate

Das Unternehmen Berlin Translate bietet Privat- und Firmenkunden fachliche Übersetzungen zu günstigen Preisen, sowie nach strengen Qualitätsrichtlinien an. Diese werden durch Sprachwissenschaftler und sprachenthusiastischen Muttersprachlern mit langjähriger Erfahrung in vielen Fachbereichen realisiert. Die Korrektur des Dokumentes wird durch das bekannte Vier-Augen-Prinzip erarbeitet, welches die Qualität der Übersetzung erhebliche steigert. Als großen Vorteil kann man auch die Verfügbarkeit der Agentur positiv in Augenschein nehmen, denn diese ist Zeitzonenunabhängig und steht Ihnen somit zu jeder Tageszeit zur Verfügung, die Kontaktaufnahme kann durch das Onlineformular auf der Webseite erfolgen. Die Allgemeinen Spezialisierungen der Agentur liegt in den Fachbereichen Video-Übersetzungen, Adwords Übersetzungen, juristische Übersetzungen und SEO Übersetzungen.

Übersetzungsbüro Rameil Translations

Rameil Translations

Die Plattform Rameil TRANSLATIONS ist von Katja Rameil 2012 in Leipzig gegründet worden und ist spezialisiert auf die Sprachen English und Spanisch. Es handelt sich hierbei eine öffentlich bestellte und allgemein beeidigte Diplom-Übersetzerin. Sie können sich hier bestätigte (beglaubigte) Übersetzungen Ihrer Urkunden, Zeugnisse und andere offizielle Dokumente anfertigen lassen. Hier werden die Bereiche Ökologie, Nachhaltige Energiekonzepte, Raumordnung/-planung, Human- und Sozialwissenschaften, Kultur und Marketing abgedeckt. Bei Bereichen, die nicht speziell angegeben sind, gibt es zwei Angebote, je nach Anforderung und Bereich arbeitet sich die Übersetzerin gerne in das Thema ein oder vermittelt in den gewünschten Bereich. Im Bereich der Muttersprache Deutsch, können Sie diese Schriftstücke nach eigenen Vorgaben lektorieren sowie korrigieren lassen. Als Qualitätsmerkmal ist hierbei anzugeben das eine hohe Qualität mit den Tools CAT-Tool SDL Trados Studio 2015 und auch Across v6 verwendet wird, sowie wird durch ständiges weiterbilden der Qualitätsstandard ebenfalls hochgehalten. Um ein kostenloses und unverbindliches Angebot zu bekommen, können Sie per Mail, Brief, vor Ort usw. eine Anfrage stellen.

Ablauf der Beauftragung von Englisch-Übersetzungen

In 6 einfachen Schritten  erhalten Sie ganz unkompliziert und schnell ihr individuelles Angebot:

1. Kostenfreie Annahme & Prüfung Ihrer Texte, sofort!

Sie übermitteln uns Ihre Textdatei per Mail oder Kontaktformular, diese wird dann auf
Wortzahl und Inhalt überprüft.

2. Auswertung der Wörter und Wortreihenfolge

Je nach Ihrer verwendeten Fach­terminologie, der Art des Textes (Vertrag, Website, Betriebsanleitung, …) und der Stilrichtung der Sprache erfolgt eine umfassende Auswertung der Wortwahl.

3. Errechnen von Übersetzungspreis & Wortpreis

Die Wortanzahl, das Fachgebiet und be­sondere Anforderungen an die Übersetzung ergeben einen festen Preis.

4. Einschätzung für gewünschte Nachkorrekturen

Je nach Umfang, Aufwand und den Stilistischen Mitteln des Textes bietet sich eine Nachkorrektur an. Dabei werden der Zusammenhang, Sprachklang und kulturelle Abweichungen überprüft.

5. Ermittlung des optimalen Übersetzungsbüros für Sie

Wir verfügen über eine große Auswahl an Übersetzungsagenturen als Partner, die sich jeweils auf verschiedene Gebiete spezialisiert haben. So werden wir jedem Kunden ganz individuell gerecht.

6. Übermittlung eines kostenfreien Angebots binnen 24h *

Zeit ist Geld – darum erhalten Sie innerhalb 24h ein kostenfreies und unverbindliches Angebot.

(* bei Anfragen bis 6000 Wörter)

Beliebte Online-Übersetzer für
Spanisch<>Deutsch und Deutsch<>Spanisch

Online-Übersetzer Reverso

Reverso

Der Online-Übersetzer Reverso ist ein Communityprojekt und ermöglicht kostenlose Online-Übersetzungen von Dokumenten in 13 Sprachen, wovon eine davon Spanisch ist. Spanisch kann mit den anderen 12 Sprachen kombiniert werden. Das breite Angebot setzt sich aus einem Online-Wörterbuch mit Kontext, Synonymen, Konjugationen, Beispielen und sogar einer Grammatikkontrolle sowie einer Audio-Ausgabe des Schriftstückes zusammen. Nutzer können sich kostenpflichtig die Reverso-App für mobile Endgeräte herunterladen. Diese kann man in zwei Versionen mit Übersetzungen in 10 Sprachen erhalten. Dabei können vorgeschlagene Wörter und Ausdrücke im Suchverlauf gespeichert werden. Zudem ist ein kostenloser Context-Service abrufbar, er beinhaltet Anwendungsbeispiele im Kontext aus einer Datenbank mit weit über 100 Millionen Eintragungen. Der Anwender kann seine Vokabelliste offline einsehen, sie hat seine zuvor ausgewählten Wörter gespeichert.

Online-Übersetzer Google Translator

Google Translator

Der Google Translator ist der bekannteste Online-Übersetzer aus dem Hause Google LLC mit Sitz in Kalifornien. Übersetzt wird geschriebener und gesprochener Text sofort in über 100 Sprachen rund um die Welt. Der Dienst ist kostenfrei. Man erhält den Ausgangstext in der Zielsprache sowohl schriftlich, als auch im Audio-Format, sogar die Spracherkennung ist möglich. Praktisch: als App ist der Translator offline abrufbar und das nicht nur auf dem PC, sondern auch auf mobilen Endgeräten und selbst auf Smartwatches. Ein besonderes Feature ist hier die Übersetzung von Schrift auf Bildern (z. B. Zeitungsseite oder Straßenschild), auch ältere Bilder, die schon in der Kamerasammlung existieren, können übersetzt werden, indem man sie auf den Google-Server hochlädt. 

Dies ist sehr hilfreich, wenn man nicht in Deutschland unterwegs ist. Gibt man ein Wort in der Ausgangssprache ein, welches fehlerhaft geschrieben ist, vermag es das Programm, eine Korrektur des Wortes anzuzeigen. Die Features des Google Übersetzers bestechen, die Qualität der Übersetzung ist jedoch noch ausbaufähig. Der Inhalt ist zwar verständlich, aber meist ungenau bei längeren Texten oder bestimmten Redewendungen. Man sollte sich darüber im Klaren sein, dass einzelne Wortgruppen und einfache Sätze kein Problem darstellen, spezielle Thematik verschiedener Brachen kann der Übersetzer nur bedingt abdecken.

Online-Übersetzer DeepL

DeepL

Es ist ein Online-Übersetzungsdienst der DeepL GmbH mit Sitz in Köln, der erst 2017 online ging und aus der ehemaligen Linguee GmbH entstand. DeepL soll besser sein als Google Translator, dies besagt zumindest der Hersteller und hat das Ziel, künstliche Intelligenz für Sprachen zu entwickeln. Durch die Web-App lassen sich Schriftstücke und Dokumente (Word und Power-Point, in der kostenpflichtigen Variante auch .txt Dateien.) mit bis zu 5.000 Zeichen kostenlos und kann lediglich neun verschiedene Sprachen übersetzen, darunter auch Spanisch. Weitere Sprachen sind allerdings in naher Zukunft geplant. Der Dienst richtet sich sowohl an Einzelnutzer, Entwickler und Firmen. Zusätzliche Leistungen bietet die kostenpflichtige Variante DeepL Pro. 

Der Leistungsumfang wird erweitert um die Übersetzung von mehreren Schriftstücken, die vollständig editierbar sind und deren Formatierung beibehalten, außerdem erhält man die Sicherheit, dass die Übersetzung nicht extern gespeichert wird. Die innovative Funktionsweise von DeepL basiert einerseits aus der Kombination von der Wissensdatenbank des Linguee Online-Wörterbuchs und der Nutzung eines künstlichen neuronalen Netzwerks. In mehr als zehn Jahren hat das Unternehmen bereits über eine Milliarde übersetzter Sätze sammeln können, mit denen die Systeme des maschinellen Lernens für Linguee und nun das neuronale Netzwerk für DeepL trainiert wird. Die Korrektheit der Übersetzung beläuft sich in einigen Tests auf ca. 75 Prozent, Google erreichte hingegen nur 25 Prozent. Tatsächlich vermag es DeepL also viele Dokumente genauer als die Konkurrenz zu übersetzen, wenn auch noch immer nicht ganz fehlerfrei. Die Qualität der Übersetzung resultiert daraus, dass die Software einzelne Wörter in ihrem Kontext verstehen kann, während andere automatische Dienste Wörter meist eins zu eins übersetzen. Einige ausbaufähige Aspekte am DeepL-Service sind aber dennoch vorhanden. So existiert keine App für Smartphones und Tablets, DeepL ist nur als Browserversion verfügbar, was aber von jedem Browser erreichbar ist und kann dadurch auch über mobile Endgeräte erreicht werden. Auch die Übersetzung von gesprochener Sprache ist bis jetzt noch nicht möglich. Wenn man ein Wort fehlerhaft eingibt, bekommt man keinen Wortvorschlag angezeigt und der Übersetzer funktioniert nur online.

Zusammenfassung & Fazit

Im Zeitalter der medialen Globalisierung und Vernetzung sind Übersetzungen gefragter denn je – denn Zielgruppen wollen rund um den Globus erreicht werden und das vor allem im Internet! So sind Übersetzungsbüros die besten Partner. Wichtig hierbei ist, dass man genau weiß, wen man mit seinem Dokument erreichen möchte, wo die Schwerpunkte liegen, welche Agentur am besten zu der Übersetzung passt und wie man das beste Preis-Leistungsverhältnis erreichen kann.

Genau hier kommen wir zum Einsatz: wir erledigen den Preisvergleich nach Ihren Bedürfnissen – et voilà – Sie erhalten innerhalb von 24-Stunden ein individuelles Angebot! Sie sparen hierdurch Zeit und damit auch Geld.

FAQ - Häufig gestellte Fragen

Welche Übersetzungsbüros arbeiten mit Uebersetzungsbuero.online zusammen?

Uebersetzungsbuero.online arbeitet mit unterschiedlichsten Übersetzungsbüros zusammen, um verschiedenste Ansprüche abzudecken. Beispielsweise helfen wir:

  • Privatpersonen
  • Unternehmen
  • Behörden

Je nach Fachgebiet und Einsatzzweck beauftragen wir dazu passende Übersetzungsbüros, die Ihren Auftrag zuverlässig und in kürzester Zeit realisieren.

In welche Sprachen wird übersetzt?

Bei uebersetzungsbuero.online können Sie Übersetzungen in unterschiedlichste Sprachen in Auftrag geben. Die Top 5 der wichtigsten Sprachen:

Neben diesen können Sie aus zahlreichen weiteren Sprachen wählen.

Wie werden Übersetzungen berechnet?

Übersetzungen können bereits ab 13 Cent pro Wort in Auftrag gegeben werden.

Wie schnell erhalte ich ein Angebot?

  • Bei Anfragen bis 6.000 Wörter erhalten Sie binnen 24 Stunden ein unverbindliches Angebot.
  • Anfragen mit mehr als 6.000 Wörtern werden schnellstmöglich bearbeitet.

JETZT kostenloses Beratungsgespräch vereinbaren

JETZT kostenloses Beratungsgespräch vereinbaren