Serbische Texte übersetzen
Ihr unabhängiges Portal für Übersetzungen
  • kostenlose & schnelle Beratung
  • zuverlässige Übersetzung
  • keine versteckten Kosten

Übersetzungsbüro Serbisch | Übersetzer | Deutsch | Serbisch

Top-10 Übersetzungsbüros für Serbisch im Vergleich – Übersetzer Deutsch / Serbisch ab 0,13 € pro Wort

Sie sehen sich nach Experten für serbische Übersetzungen um? Dann haben Sie in uns den richtigen Partner gefunden! Wir bieten Ihnen die besten Übersetzer, die ganz individuell auf Ihre Bedürfnisse abgestimmte Übersetzungen für Sie erstellen.

Die Republik Serbien ist ein Binnenstaat in Südosteuropa. Wirtschaftliche Beziehungen zu Deutschland prägen sich rasant aus, so ist Deutschland für Serbien seit dem Jahr 2000 der Schlüsselpartner in der EU. Die wirtschaftliche Zusammenarbeit wächst stetig, mittlerweile haben über 400 deutsche Firmen ihren Sitz in Serbien. Deutschland ist Serbiens größter Auslandsinvestor und somit der führende Wirtschaftspartner. Mit einem Handelsvolumen von rund 4,2 Mrd. Euro lag Deutschland 2017 auf Platz 1 der bilateralen Handelspartner Serbiens.

Weiterlesen...

Das muss bei serbischen Übersetzungen beachtet werden

Allgemein müssen bei Übersetzungen einige Aspekte beachtet werden. Um die beste Qualität zu erreichen, sollte der Übersetzer Muttersprachler sein, der sowohl sprachliche, als auch interkulturelle Kompetenzen hat. Im optimalsten Fall lebt er in Serbien, um genau diese Kompetenzen zu garantieren. Muttersprachler, die im Land der Zielsprache leben, haben aktuelle Informationen zu politischen und wirtschaftlichen Entwicklungen und damit verbunden auch das entsprechende Feingefühl, damit die Übersetzung perfekt gelingt. 

Weiterlesen...

Was bedeutet das Muttersprachenprinzip?

Als Muttersprachenprinzip wird die Übersetzung eines Textes aus einer Fremdsprache in die Muttersprache des entsprechenden Übersetzers bezeichnet. Für eine serbische Übersetzung aus dem Deutschen, muss der Übersetzer dementsprechend Serbisch als Muttersprache vorweisen. Dadurch wird grammatikalische und orthografische Korrektheit garantiert.

Wir legen großen Wert auf Qualität, darum arbeiten wir ausschließlich mit erfahrenen Muttersprachlern an Ihrem Übersetzungsauftrag.

Darum reicht das Muttersprachenprinzip allein nicht aus

Bei Fachübersetzungen können selbst Muttersprachler nicht jedes Mal die perfekte Übersetzung erstellen. Besonders bei Übersetzungen in speziellen Fachbranchen ist es wichtig, dass der Übersetzer auch in diesem Bereich spezialisiert ist. So sollte beispielsweise bei technischen Übersetzungen ein Ingenieur die Übersetzung durchführen. Das Zusammenspiel von branchenkundigem Know-how und sprachlichem Können ergibt eine optimale Übersetzung.

Weiterlesen...

Beglaubigte Übersetzungen

Bestimmte Verträge und Zeugnisse, wie Führerscheine, Diplome oder Gerichtsurteile, benötigen eine beglaubigte Übersetzung vor Behörden und Gerichten. Die Anforderungen an beglaubigte Übersetzungen sind von Land zu Land unterschiedlich. In Deutschland muss beispielsweise ein beeidigter Übersetzer bestellt werden. Dieser kann vom Präsidenten des Landgerichts, Oberlandesgerichts, oder einer Behörde des Inneren ernannt werden, indem er einen Eid ablegt

Weiterlesen...

Die ISO-Normen 9001 und 17100

Diese Normen sind Qualitätsstandards, welche explizite Anforderungen an die Dienstleister definieren. ISO steht für „Internationale Organisation für Normung“.

Weiterlesen...

 

Top-10 Übersetzungsbüros für deutsch / serbisch und serbisch / deutsch

 

eLengua

Das Übersetzungsbüro eLengua arbeitet ausschließlich mit Muttersprachlern, die sowohl sprachlich, als auch fachlich bestens für den Auftrag geeignet sind. Angeboten werden Übersetzungen, Textkorrekturen, Lokalisierung von Webseiten und beglaubigte Übersetzungen. Fachbereichen finden sich in Bedienungsanleitungen, Finanzübersetzungen, Geschäftsbriefe, Lebensmittel und Getränke, technische Übersetzungen, Webseitenübersetzungen und das Übersetzen im Werbe- und Marketingbereich. Nach der Übersetzung wird ein Lektorat, ein Korrektorat und während des Übersetzungsprozesses das Vier-Augen-Prinzip angewendet.

 

Neven Luetić Übersetzungsbüro

Das Übersetzungsbüro Neven Luetić bietet Übersetzungen für die Sprachen Kroatisch, Bosnisch, Montenegrinisch und Serbisch an. Mit seinem Sitz in Hamburg ist Neven Luetić Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer und beeidigter Dolmetscher.  Fachgebiete bestehen aus beeidigten Übersetzungen, Fachübersetzungen in den Bereichen der Psychologie, IT, Wirtschaft, Medizin und Recht, Lokalisierung von Webseiten und alltägliche Texte, wie Briefe, Reden oder Zeitungsartikel. Er arbeitet als Übersetzer im Landgericht Hamburg, somit kann er beglaubigte Übersetzungen von Urkunden, wie Zeugnissen, Gerichtsurteilen, oder amtlichen Bescheinigungen für den behördlichen Verkehr anfertigen. Auch eine Begleitung zu Terminen, an denen ein beeidigter Dolmetscher erforderlich ist, wird angeboten. Bei Anfragen werden zeitnah Auskunft zu Kosten und Termin gegeben.

 

A.M.T. Übersetzungen

A.M.T. Übersetzungen ist ein professionelles Übersetzungsbüro mit Standort in Oldenburg. Der Einsatz von muttersprachlichen Übersetzern, ein obligatorisches Lektorat, strenge Termineinhaltung und die Verwendung von moderner Technologie machen diese Agentur aus. Beglaubigte Übersetzungen, zertifizierte Urkundenübersetzungen, Expressübersetzungen und Fachübersetzungen in über 60 Sprachen in diversen Fachgebieten stehen auf dem Tagesplan. Einige dieser Fachgebiete sind die Übersetzung von AGBs, Arbeitsverträgen, Bedienungsanleitungen, Führerscheinen, Marketing, Software, Werbetexte und Zollunterlagen. Zu den Sprachen zählen Arabisch, Chinesisch, Finnisch, Georgisch, Italienisch, Kroatisch, Latein, Mongolisch, Suaheli und viele weitere. Im Normalfall werden Übersetzungen in allen gängigen Formaten (MS-Word, MS-Power Point, MS-Excel, Frame Maker) angefertigt. Die Leistungen erfolgen schnell, zuverlässig und preiswert.

 

Übersetzungsbüro Perfekt

Die Übersetzungsbüro-Perfekt GmbH bietet 35 Sprachen für die Fachbereiche Energie, Jura, Marketing, Medizin, Technik, Versicherungen und Wirtschaft. Standorte existieren in Berlin, Enschede (NL), Hamburg, Köln und München. Spezialgebiete der Agentur liegen bei Übersetzungen von Allgemeinen Geschäftsbedingungen, Datenschutzerklärungen, Express-Übersetzungen, Handbüchern & Anleitungen, Literatur, Lokalisierung und Printmedien. Auch im digitalen Bereich ist das Angebot weitläufig, denn Übersetzungen für IT und Telekommunikation, Mobile Apps, SEA, SEO, Webseiten, Webshops und WordPress sind ebenfalls möglich. Weiterlesen...

 

Übersetzungsbüro Dragana Oberst

Das Übersetzungsbüro Dragana Oberst besteht seit über drei Jahrzehnten und hat sich auf professionelle Sprachdienstleistungen für die Sprachkombinationen mit dem Schwerpunkt Osteuropa spezialisiert. So werden Deutsch, Englisch, Kroatisch, Serbisch, Bosnisch und Montenegrinisch angeboten. Dragana Oberst ist eine allgemein beeidigte und öffentlich bestellte Übersetzerin, die aussagt, dass sie die wesentliche Denkunterschiede unterschiedlicher Sprachkulturen ausgleichen kann und somit die jeweiligen Kulturen und Fachtermini der entsprechenden Sprachen beherrscht. Sie arbeitet ausschließlich mit hoch qualifizierten Dolmetschern und Übersetzern zusammen. Es werden neben reinen Übersetzungen (auch beglaubigt) simultanes und konsekutives Dolmetschen, Sprachunterricht, interkulturelles Training und Seminare zu neuen Märkten in Südosteuropa bzw. Deutschland angeboten. Fachgebiete finden sich in Kultur, Literatur, Politik, Bildung, Forschung, Medien, Behördenwesen, Wirtschaft, Recht, Technik, Kommunikation und Gesundheitswesen.

 

Toptranslation

Die Toptranslation GmbH beschäftigt über 6 500 professionelle Fachübersetzer für 53 Sprachen, die ausschließlich in ihrer Muttersprache arbeiten – und das rund um die Uhr an jedem Tag im Jahr. Die große Menge an Übersetzern ermöglicht jederzeit auch die Expressübersetzung. Die Agentur hat sich auf Branchen wie Energie Finanzen, Marketing, Medizin, Tourismus, Versicherungen und beglaubigte Übersetzungen spezialisiert. Auch Lokalisierung, Desktop-Publishing und Transkription von Film- und Tonaufnahmen zählen zum Umfang des Angebots. Die Standorte der Agentur befinden sich in Hamburg, Paris, Wien und Zürich. Einsicht in den Bearbeitungsstand erhält der Kunde jederzeit im Log-In Bereich. Aspekte, die Toptranslation auszeichnen sind die Preisstaffelungen, die nach festgelegten Paketen gerichtet sind. Weiterlesen...

 

Erdin Kadunic

Erdin Kadunić ist ein ermächtigter Übersetzer und allgemein beeidigter Dolmetscher, der sich auf Übersetzungs- und Dolmetscherleistungen in den Sprachen Serbisch, Kroatisch und Bosnisch spezialisiert hat. Er ist Dolmetscher des Botschafters in der Deutschen Botschaft Sarajewo und Mitglied im Deutschen Verband der freien Übersetzer und Dolmetscher. Seine besonderen Spezialisierungen liegen in den Fachbereichen Recht, Wirtschaft, Technik, Politik, Medizin, Verträge, Urkunden, Zeugnisse, Webseiten und Werbung. Auch die Übersetzung von Dokumenten und das begleitete Dolmetschen beim Gericht, Notar oder Behörden gehören zum großen Angebot. Selbst beglaubigte Übersetzungen und schnelle Expressübersetzungen sind möglich. Laut Kadunić liegen seine besonderen Stärken beim Simultandolmetschen – der zeitgleichen Verdolmetschung des gesprochenen Wortes.

Intercontact

Die Intercontact GmbH wurde 1988 gegründet und hat ihren Sitz in Krefeld. Die Agentur ist eine der größten Übersetzungsdienstleister Deutschlands, welche auch die ISO 17100 Richtlinien erfüllt. Das Team aus 30 festangestellten Inhouse-Übersetzern, Projektmanagern, Lektoren, Copywritern und über 800 freiberuflichen Mitarbeitern, verteilt auf dem gesamten Globus, ist in diversen fachlichen Richtungen spezialisiert. Die Übersetzungen werden ausschließlich von Muttersprachlern durchgeführt. Es werden alle europäischen Sprachen angeboten und auch die Kombination mit weniger gängigen Sprachen ist möglich. Weiterlesen...

Translated

Seit über 20 Jahren besteht die Übersetzungsagentur Translated. Mittlerweile sind mehr als 186 000 professionelle Übersetzer rund um den Globus für Translated tätig. Sie ermöglichen die Übersetzung in 155 Sprachen auf 40 Fachgebieten. Der Hauptsitz befindet sich in Rom und eine Außenstelle in Kalifornien. Neben der simplen Übersetzung von Dokumenten, die in allen Dateiformaten übermittelt werden können, beglaubigten Übersetzungen und Video-Untertitelung, liegt der Schwerpunkt von Translated überwiegend im Online-Bereich. Weiterlesen...

Tolingo

Die Tolingo GmbH wurde 2007 gegründet und ist eine der 100 größten Sprachdienstleister weltweit. An den Standorten in Hamburg und Stuttgart hat sich ein Team aus 50 Mitarbeitern etabliert, insgesamt bilden mehr als 6 000 Übersetzer rund um den Globus das Netzwerk für die Agentur. Da Tolingo den Kunden stets den größtmöglichen Datenschutz gewährt, erhielt die Agentur 2018 die ISO 27001-Zertifizierung für Informations- und Datensicherheit. Für jedes Format und jede Branche bietet Tolingo qualifizierte Fachübersetzer für alle Textsorten und die verschiedensten Bereiche. Weiterlesen...

Ablauf bei der Beauftragung von Serbisch-Übersetzungen

In  6 einfachen Schritten erhalten Sie ganz unkompliziert und schnell ihr individuelles Angebot:

h

1. Sofortige kostenfreie Annahme und Prüfung Ihrer Texte

Weiterlesen...

h

2. Auswertung der Wörter und Wortreihenfolge

Weiterlesen...

h

3. Errechnen von dem Übersetzungspreis und Wortpreis

Weiterlesen...

h

4. Einschätzung für gewünschte Nachkorrekturen

Weiterlesen...

h

5. Ermittlung des optimalen Übersetzungsbüros für Sie

Weiterlesen...

h

6. Übermittlung eines kostenfreien Angebots binnen 24 h *

Weiterlesen...

Beliebte Online-Übersetzer für
Serbisch<>Deutsch und Deutsch<>Serbisch

 

Online Übersetzer werden immer beliebter, gerade bei kurzen Auszügen die übersetzt werden müssen, eignen sich die Online-Übersetzer immer besser. Im Folgenden haben wir für Sie 3 Übersetzer kurz vorgestellt, welche sich für serbische Übersetzungen eignen:

Langenscheidt

 

Der deutsche Verlag Langenscheidt besteht seit 1856 und ist hauptsächlich für die Produktion von Wörterbüchern und Lernmaterialien bekannt. Mittlerweile sind auch kostenlose Online-Wörterbücher verfügbar, sowohl als Desktop-, als auch als App-Version. Das Online-Wörterbuch bietet 28 Sprachen an, allerdings muss Deutsch entweder die Ausgangs-, oder Zielsprache darstellen. Für die übersetzten Wörter sind neben der schriftlichen Ausgabe auch eine vertonte Version, sowie Synonyme und Wortgruppen aufgelistet. Die mobile App befindet sich derzeit jedoch noch in der Bearbeitungsphase und wird demnach ständig erweitert und verbessert. Langenscheidts Übersetzer arbeitet sehr schnell und ist bei einzelnen zu übersetzenden Wörtern zu empfehlen, ganze Sätze oder gar Texte sind jedoch nicht übersetzbar.

Google Translator  

Der Google Translate ist ein Service der Google LLC, die ihren Sitz in Kalifornien hat. Angeboten wird die kostenlose Sofortübersetzung von geschriebenen und gesprochenen Wörtern in über 100 Sprachen. Den übersetzten Text erhält man sowohl schriftlich, als auch als Sprachausgabe. Besonders praktisch ist der Übersetzer als App, denn diese bietet die Offline-Nutzung einiger Angebote an, wie z. B. die Übersetzung von Live-Unterhaltungen.

Weiterlesen...

Dict

Das Online-Wörterbuch dict.cc bietet nun seit über 16 Jahren einen kostenlosen Übersetzungsservice, und das nicht nur für europäische Sprachkombinationen. Was didt.cc ausmacht ist, dass die Übersetzungsdatenbank stetig von Nutzern erweitert wird. Die treffendste Übersetzung wird angezeigt, was das lange Durchsuchen nach der gewünschten Übersetzung erspart. Beachtet werden muss jedoch, dass bei den Übersetzungen immer entweder Deutsch oder Englisch die Ausgangs- oder Zielsprache darstellt. Auch ist nur die Übersetzung von Texten möglich. Darüber hinaus bietet ein Forum den Nutzern die Möglichkeit, sich auszutauschen und Feedback für Übersetzungen zu erhalten, denn auch professionelle Übersetzer sind darin aktiv. Das Konzept basiert auf freiem Wissensaustausch, eine Garantie für die Korrektheit der Übersetzung kann dadurch folglich nicht gegeben werden. Neben dem Online-Übersetzer kann dict.cc auch als App heruntergeladen werden. Die App ermöglicht die Offline-Übersetzung von einzelnen Wörtern.

Zusammenfassung & Fazit

Im Zeitalter der Globalisierung ist länderübergreifende Kommunikation der Schlüssel zum Erfolg. Somit sind Übersetzungen nicht mehr wegzudenken. Vom internationalen Im- und Export von Waren über Expansionen von Firmen, bis hin zur Online-Präsenz in möglichst vielen Sprachen ist eine korrekte und treffende Übersetzung der Ausgangspunkt. Der Ansprechpartner, um dies zu erreichen sind Übersetzungsbüros. Bevor man sich an diese wendet sollte man sich überlegen, wen man mit dem Text erreichen will, wo der Schwerpunkt liegt, welche Agentur am besten zu der Übersetzung passt und wie man das beste Preis-Leistungsverhältnis erzielt.

 

Sparen Sie Zeit und Geld! Wir übernehmen den Preisvergleich nach Ihren Auswahlkriterien und senden Ihnen umgehend ein individuelles Angebot. Profitieren Sie von den umfangreichen Angeboten unserer Plattform, die nahezu jede Agentur für Übersetzungen in jeder Sprache der Welt enthält.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5,00 out of 5)
Loading...

JETZT kostenloses Beratungsgespräch vereinbaren




Google Kalender öffnen